Perfume_de_gardenia

Пользователи
  • Сообщений

    3
  • Регистрация

  • Посл. посещение

    Никогда
  1. Уставы на английском

    А тем и интересна военная терминология! Моя тема как раз об этом, особенности перевода военной терминологии. И нисколько он кстати для перевода не сложен!:) Что самое интересное, уставов США в интернете как на английском, так и на русском навалом. А вот с уставами РФ - беда. Ну да ладно, придется либо немного видоизменять тему, либо работать только со словарем, либо пользоваться текстами с сайта мин обороны, которые как-то скудноваты на ту лексику, которая мне нужна.
  2. Уставы на английском

    Это понятно, но я думаю, что должны существовать переводные документы:) Я не могу загуглить, т.к. мне надо изучить переводческие трансформации на примере переведенного текста:) На какого переводчика я буду ссылаться? На гугл что ли?:)) И гугл мне их не переведет
  3. Уставы на английском

    Дорогие форумчане, мне очень нужна ваша помощь! Для диплома нужен текст абсолютно любого воинского устава РФ на английском языке. Обыскала весь интернета - ничего нет! Нашла кучу переводных уставов с английского на русский, а вот наоборот - ничего. Если у вас есть такие тексты, или вы видели в Интернете или сможете найти, пожалуйста напишите мне на почту. estrella.erena@mail.ru буду вам бесконечно благодарна